В. Н. Распопин Знаменитые неизвестные: Антология одного стихотворения. 2-е издание

 

Свиньин В., Осеев К.  / сост. В.Ф. Свиньин, К.А. Осеев. – 2-е изд., испр. и доп. – Новосибирск: Свиньин и сыновья. – 752 с., ил.

Год издания: 2014


 

Восемь лет спустя после выхода в свет первого издания «Знаменитых неизвестных» издатели и составители этой книги В.Ф. Свиньин и К.А. Осеев предложили вниманию читателей ее второе издание, исправленное и дополненное. В свое время я достаточно подробно рассказывал о первой версии «Антологии одного стихотворения», акцентируя внимание на ее достоинствах и недостатках, поэтому сейчас скажу лишь о некоторых отличиях второго варианта. К сожалению, не второго тома, на каковой вслух надеялся в предыдущей рецензии

Увы, некоторые вещи, которые следовало исправить в новом издании, остались в первоначальном виде. Речь – о небрежном отношении составителей, редакторов и корректоров к русскому языку. Принцип, исповедуемый издательством в отношении книг не оригинальных, а скомпилированных, сводится к тому, что тексты, сканируемые из старых изданий или перепечатываемые из сетевых ресурсов, практически не вычитываются на предмет орфографии и синтаксиса. Так, эта (в целом очень интересная и, несомненно, полезная учителям, учащимся и всем, кто любит русские песни и романсы) книга содержит для подобного уровня изданий чрезмерное количество лишних запятых, порой даже затрудняющих понимание авторской мысли. Кроме того, время от времени даются неверные даты и ошибочные инициалы. 

Второй сомнительный для меня принцип, которого придерживаются составители, - эклектичность издания, содержащего материалы чересчур уж разнородные. Судите сами. Сборник открывается «Марсельезой» Руже де Лиля в оригинале и русском переводе, а затем следует биографический очерк об авторе (так книга и вообще построена, что хорошо, поскольку смысл ее – возможно полно рассказать о тех неизвестных ныне авторах, которым принадлежат незабываемые песни и стихи). В случае с Руже де Лилем очерк принадлежит великому австрийскому писателю Стефану Цвейгу. Таким образом, изначально задается очень высокая планка биографического раздела антологии. Естественно, на таком художественном уровне поддержать ее невозможно, и далее составители пользуются материалами совсем иного рода и качества. Ряд очерков перепечатывается из дореволюционного «Русского биографического словаря», ряд - из словаря «Русские писатели» середины 90-х гг. прошлого века, множество материалов – из сетевых ресурсов разного уровня.

Естественно, никакой биографический словарь по уровню читабельности текста не сравнится с классическим очерком Цвейга, и никакие материалы из сети (к чести издателей, скомпилированные и отредактированные в данном издании достаточно тщательно) не сравнятся с академическими словарями по точности информации и научному уровню изложения материала. Посему мы имеем дело не просто с эклектичностью, а с эклектикой принципиальной. Как к этому относиться – решает каждый читатель самостоятельно. 

Что изменилось во втором издании антологии по содержанию? Сокращены семь очерков (и авторских текстов соответственно), но и добавлены двенадцать новых очерков, все – о советских авторах, за исключением Льва Толстого и Николая Карамзина. Так ли уж необходимы были здесь не слишком интересные толстовские поэтические забавы или длинный-предлинный текст послания к Плещееву Карамзина, приводимый ради указания первоисточника выражения «Смеяться, право, не грешно»?.. Не уверен. Но уверен, что остальные десять очерков – хороши и необходимы в антологии без всякого сомнения. 

А вот по поводу сокращения семи материалов думаю, что лучше было бы этого не делать. Наоборот, антологию следовало и следует в дальнейшем лишь насыщать материалами, ведь «мы ленивы», но не вовсе уж нелюбопытны, по крайней мере, некоторые из нас – те, для кого издательство Свиньина и работает по преимуществу. Двухтомная антология, повторю сказанное в предыдущей рецензии, напрашивается. Выверенная на предмет синтаксиса, лишенная последних ошибок и опечаток, снабженная качественным предисловием профессионального литературоведа… Кстати сказать, во втором издании антологии исправлены и заключающие том алфавитные указатели имен и стихотворений, представляющие для читателя большое удобство в работе с книгой. 

Вот и все, пожалуй. Подробнее о содержании читайте в рецензии на версию 2006 года.