Распопин В. Н. Обо всём на свете (Стихи Галины Дядиной)

 

Дядина, Галина Сергеевна. Книжка в тельняшке (Морская азбука) / ил. А. Бихтера. - СПб.: Гриф; Детгиз, 2010. - 64 с., цв. ил. 
Дядина, Галина Сергеевна. Уважаемые мишки!: стихи / ил. М. Мандрыкиной. - М.: ИД Мещерякова, 2013. - 64 с., цв. ил. - (Стих и Штрих) 
Дядина, Галина Сергеевна. Пуговичный городок: сборник стихов / ил. Е. Андреевой. - М.: Октопус, 2011. - 64 с., цв. ил. - (Радуга-дуга) 
Дядина, Галина Сергеевна, Усачёв, Андрей Алексеевич. В Эрмитаж пришел поэт: стихи и живописные полотна / оформление В. Яковлева. - СПб.: Арка, 2015. - 80 с., цв. ил. 

 

В ноябре 2018 года на фестиваль «Белое пятно» в наш город приезжала поэтесса Галина Сергеевна Дядина, не столь давно получившая «добро» от всеми нами любимого и уважаемого Михаила Яснова, но уже успевшая издать около тридцати книжек и покорить сердца малышей.

Она пишет обо всем на свете одинаково легко, разнообразно, но пока еще, пожалуй, для въедливого критика, не всегда совершенно. Впрочем, обо всем по порядку.

Издается арзамасская поэтесса с 2010 года - авторскими книжками, а также публикуется в коллективных сборниках, охотно печатают ее стихи бумажные журналы и сетевые ресурсы.

Действительно, способности, и немалые, у Галины Дядиной есть вне всяких сомнений, однако многописание, а тем более - многоиздание приносит ей, думается, не только пользу, но и некоторый вред. Порой она явно грешит поспешностью, порой не может ударно завершить в целом хороший текст, иной раз, что называется, не дорабатывает, не замечая фонетических погрешностей, некоторой неудобочитаемости отдельных строк, либо позволяя собственной фантазии чересчур разгуляться, сообщая тем, кого надо не только развлекать, но еще и обучать, непроверенные сведения.

Критику могут ответить: зато ее стихи любят маленькие дети. Прекрасно! Но пишет-то Галина Дядина не только для маленьких детей, но и для их родителей, мало того - для бабушек и дедушек, воспитанных даже не на Яснове или Бородицкой, а на Маршаке, Чуковском и Барто, уровень которых всем нам, как тот блоковский покой, разве что только снится. Я говорю, разумеется, не о степени дарования, не об общей культуре, даже и не о масштабе личности. Я веду речь об ответственности писателя перед читателем, об отношении к работе. Великое стихотворение, разумеется, можно написать за пятнадцать минут, но этим пятнадцати минутам в таком случае предшествуют пятнадцать месяцев изнурительного, мучительного труда без сна и отдыха. Известно, что, например, Цветаева по двое суток в поисках единственного слова не могла ни есть, ни спать, Тютчев годами вынашивал стихотворение, даже не занося отдельных строк на бумагу. Это теперь их наследие издано многотомниками, а при жизни… Лермонтов отобрал из всей своей лирики для издания только сорок стихотворений!..

А Галина Дядина за восемь лет издала тридцать стихотворных сборников. Как тут не вспомнить фетовские строки о единственном сборнике Тютчева: «Вот эта книжка небольшая, Томов премногих тяжелей»!.. Полагаю, что могу себе позволить напомнить об этом относительно молодому сочинителю, хотя бы с позиции давно уже пожилого читателя.

Раскроем теперь дядинские книжки и вчитаемся. Вот, например, «Морская азбука»… Начинается она недурно: «Айсберг», «Айвазовское море», особенно - «Альбатросы» (тема-то какая, бодлеровская, перепетая на русском десятки раз полсотней крупнейших переводчиков, самой - страшно сказать! - Цветаевой…

Читаем у Галины Дядиной:

Эти птицы чуют носом
Настроение морей,
Свищет ветер альбатросам:
«Всех наверх свистать скорей!»

Ну что сказать читавшему «проклятого» француза? По крайней мере, неожиданно. Но, может, так и надо для малышей…

И - так, примерно, далее, по всему алфавиту, ни одной буквы не пропуская, даже сложнейшую операцию «Ы» осуществив вполне успешно. Однако от страницы к странице запал автора ослабевает, но алфавит, да и листаж тоже требуют продолжать, - и удачные стихотворения все чаще чередуются с менее выразительными, вроде «Ихтиандра» или «Пироги», которая почему-то про папуасов. А на пирогах они, папуасы, рассекающие воды Индийского океана, не плавают, их лодки совсем другие и называются дхони. На пирогах же плавают индейцы в Америке.

 

Или вот книжка «Уважаемые мишки!» - в целом премиленькая и рассчитанная на чтение вслух малышам. Ей, как артобстрел наступлению пехоты, предшествует предисловие М. Яснова, из которого не удержусь процитировать, выделяя иные авансы курсивом:

«Редкий случай для молодого поэта - Галина виртуозно и без какой-либо натуги обыгрывает похоже звучащие слова, придумывает «перевёртышные» образы и дает слушателю и читателю возможность самому догадаться, как «строится» стихотворение».

Читатели, конечно, разные бывают, ведь и сам М.Д. Яснов еще какой читатель, но вот насчет слушателей, тех, что «от двух до пяти», я почему-то сомневаюсь, чтоб они сами догадались, как делать стихи. Ну и насчет виртуозности тоже, хотя удачные строки, а иногда и целые стихотворения у Галины Дядиной встречаются нередко. К примеру, игрословные «Пора полнолунья», или «Бандит», симпатично обыгрывающий в финале просторечье, «Лёвушка» ненавязчиво напоминающий старый советский мультик, в котором блистательно озвученный покойным Олегом Табаковым волк воспитывал бычка, или заглавное стихотворение «Уважаемые мишки!», напоминающее знаменитого «Мойдодыра».

Впрочем, без некоторых (а для поэзии весьма существенных) «но» дело обходится и в лучших стихах не каждый раз. Вот вторая строфа из «Уважаемых мишек!», развивающая тему немытых лап:

Ведь когда во сне сосёте
Вы её, как бутерброд,
То самим себе несете
Миллион микробов в рот!

С микробами все понятно, но вот где сочинительница видела такое диво - сосание бутерброда - вряд ли и она сама сумеет объяснить. С другой стороны, бумага стерпит, особенно ради рифмы.

Ради рифмы же у поэтессы встречаются такие вот неудобочитаемые высказывания, как «холод льдов не прост» или «главный приз - бочонок «мёд»».

Напоминать ли читателю известную пословицу про ложку дегтя в бочке «мёд», а?

Нет, это не придирки, ведь говорим-то мы с вами не о презренной прозе, но о той стихии, где «единственно возможное слово должно стоять на единственно возможном месте»…

 

Не знаю, как насчет «перевёртышных» образов - Михаилу Давидовичу виднее, - но вот с шестиглавыми драконами я, вроде как, до встречи с порождением буйной фантазии Галины Сергеевны и не встречался. Помню у Высоцкого: «А от них был Змей трехглавый и слуга его - вампир», помню у Стругацких резонерствующую третью голову, но шестиголовая нечисть - это уж, кажется, чересчур. Вот и художница Катя Андреева, похоже, думает со мной в унисон, изобразив на картинке в книжке «Пуговичный городок», кстати, самой, пожалуй, лучшей из тех, что я читал у Дядиной, богатыря с палицей, который, разинув рот, наблюдает шестиглавое идолище поганое, что само себя пожирает. И то верно, разинешь тут рот, когда:

Голов у дракона
С рождения
Шесть:
У каждой
Отдельное
Мнение есть…
………………
Всю жизнь
Сам с собою
Воюет
Дракон,
Поэтому
Так называется 
Он.

Убедила ли Галина Дядина вас, читатель, что именно поэтому?

Точно так же, как и в других сборниках, такие вот страннопридуманные или просто не очищенные от словесного брака стихи чередуются с очень симпатичными и вполне отработанными. Через пару страниц после обалдевшего Ильи Муромца - глядь, какая прелесть - «Кот в мешке», а еще дальше превосходная игровая «Щекотка» или «Совсем одни», слегка в духе Бородицкой, а потом и совсем замечательная, без каких-либо игрословных ухищрений, чистая, звонкая, точная крохотка «Фантазия»:

Мама с папой кричат:
«Безобразие!
Кто слона рисовал
На обоях?» -
«Это я рисовал
И Фантазия», -
«Безобразие!
В угол обоих!»

И тут же - «Скороговорка», радующая семью первыми строками, но, увы, разочаровывающая банальной восьмой.

Последняя в сегодняшнем обзоре книжка называется «В Эрмитаж пришел поэт». Именно она подарила мне наибольшее удовольствие как от самой идеи, так и от разглядывания иллюстраций, в качестве которых использованы шедевры мировой живописи, и чтения не столько оценивающих или анализирующих картины стихов, сколько просто сопровождающих полотна или сочиненных на ту же тему как бы вослед художнику. Издание очень качественное и во всех смыслах приятное, так и хочется поставить этот альбомчик на видное место в домашней библиотеке. Картины и печать хороши безусловно. Стихи же… Ну, сами понимаете, читатель, что соревноваться с Леонардо да Винчи - дело безнадежное, хоть для молодого поэта, хоть для маститого. Да, маститый Андрей Усачев справляется с непосильной задачей лучше, даже значительно лучше. Его стихи хочется перечитывать. И, пользуясь случаем, здесь я обещаю в ближайшем будущем рассказать вам, друзья мои, о его творчестве подробнее.

 

Что же до стихов пришедшей в Эрмитаж Галины Дядиной, они, в данном случае обращенные не к малышам, а к подросткам, вблизи усачёвских текстов и, особенно, на фоне классических полотен, смотрятся не слишком выразительно. В слова на эту тему и в таком окружении особенно-то не поиграешь, великую живопись, как доказал еще Лессинг, на язык поэзии не переведешь - «это животные разной породы», вот и приходится молодому «виртуозу» сочинять, так сказать, аккомпанемент на тему. И как обычно, иногда получается неплохо, а иногда так, что думаешь: эта картина и без всякого сопровождения хороша.

Однако нельзя умолчать и о том, что наша поэтесса сумела реабилитироваться стихотворением-постскриптумом, размещенном на последней крышке переплета. Оно вполне удачно и оставляет критику надежду на то, что с опытом придет к Галине Дядиной некая уравновешивающая стремление к многопечатанию со стремлением к чистописанию.

А критик будет терпеливо ждать, надеясь пожить и «в эту пору прекрасную».