Распопин В. Н. Любимые книжки наших пра… Новая жизнь тетралогии о семействе Марч Луизы Мэй Олкотт

  • Олкотт, Луиза Мэй. Маленькие женщины: роман / пер. с англ. И. Бессмертной. – СПб.: Азбука, 2018. – 384 с. – (Азбука-классика)
  • Олкотт, Луиза Мэй. Юные жёны: роман / пер. с англ. И. Бессмертной. – СПб.: Азбука, 2020. – 416 с. – (Азбука-классика)
  • Олкотт, Луиза Мэй. Маленькие мужчины: роман / пер. с англ. А. Глебовской. – СПб.: Азбука, 2020. – 384 с. – (Азбука-классика)
  • Олкотт, Луиза Мэй. Взрослая жизнь: роман /пер. с англ. А. Глебовской. – СПб.: Азбука, 2020. – 384 с. – (Азбука-классика)

nb_20-2-094Друзья мои, сегодня я вновь возвращаюсь к любимому чтению наших прабабушек, ныне обретающему вторую жизнь благодаря новым переводам тетралогии о семействе Марч американской писательницы XIX века Луизы Мэй Олкотт, осуществленным Ириной Бессмертной и Александрой Глебовской для популярной серии издательства «Азбука» в формате покет-бук.

О самой первой книжке серии Олкотт «Маленькие женщины» я подробно рассказывал. О двух ее продолжениях – «Хорошие жёны» и «Маленькие мужчины» (в других переводах и в другом издании) тоже. Поэтому повторяться не буду, скажу лишь, что в новых переводах восстановлены все, пусть и незначительные купюры, приведены к единообразию транскрипции имен героев и, самое главное, даны подробные подстраничные примечания, комментирующие исторические события, современные автору книги, о которых Олкотт упоминает, и прочие тонкости быта, широкому русскому читателю почти незнакомые. Если читать эти комментарии внимательно, вы обогатитесь немалыми культурными познаниями, а сами романы старой американской писательницы окажутся вписанными в культурный контекст эпохи и, следовательно, заиграют новыми красками. Мало того, юного книголюба должны заинтересовать отсылки к книгам, например, Диккенса или Фуке, вызвать желание с ними познакомиться и, таким образом, приобщить его к классической литературе.

А теперь коротко представлю вам завершающий тетралогию роман «Взрослая жизнь», повествующий о том, что произошло в учебном заведении Джозефины Марч и ее мужа Фридриха Баэра десять лет спустя и как сложилась судьба маленьких мужчин и нового поколения маленьких женщин, то есть воспитанников учебного заведения Пламфилд и детей сестер Марч.

Построен этот, конечно же, любовный роман (ведь главным его героям от 16 до двадцати лет – самое время влюбляться и открывать для себя пути в большую жизнь), в общем, так же, как и предыдущий, где отдельные главы-новеллы посвящены тому или другому герою, среди которых и дети людей состоятельных, и беспризорники, и талантливые подростки, и сорвиголовы. С течением жизни они остаются самими собой, и главная задача их учителей и воспитателей состоит, в сущности, в том, чтобы развить заложенные в них природой лучшие качества. Забегая вперед, скажу, что им это удалось, хотя, разумеется, проблем (а в случае с самым трудным из бывших маленьких мужчин, Даниэлем, и трагедии) и молодым, и зрелым героям избежать не удалось. Да и возможно ли это в реальной жизни?

Книги же Олкотт житейски правдивы, почти автобиографичны, о чем мы уже говорили. Именно поэтому на Западе они и сегодня остаются такой же востребованной классикой, как и написанные явно в пику Олкотт книги Марка Твена о Томе Сойере и Гекльберри Финне, по принципу: вот как должно быть по правде-то.

Но по правде все бывает по-разному, в чем легко убедиться, прочитав, например, советские книги о воспитании беспризорников – «Педагогическую поэму» А.С. Макаренко, «Республику ШКИД» Г. Белых и Л. Пантелеева, или «Двух капитанов» В.А. Каверина. Правды у всех свои, а значит разные, поэтому и надо читать много и широко, размышлять о прочитанном, и тогда, быть может, этот букет разных правд подарит нам единственную Истину.

А читать романы Олкотт интересно будет не только девочкам, ведь героев на их страницах ничуть не меньше, чем героинь, и психологию мужчин эта никогда не бывшая замужем и не имевшая собственных детей, посвятившая себя воспитанию племянников и литературе маленькая талантливая женщина, жившая так давно, но теперь со всей очевидностью обретающая новую жизнь, знала превосходно. И, несмотря на излишнюю по нынешним меркам назидательность, а иной раз, пожалуй, и паточность (все-таки XIX век совсем-совсем другая эпоха), книги эти способны увлечь каждого, каждому подарить что-то свое, а в общем же навсегда остаться благодарным воспоминанием. Особенно для тех, кто впервые прочтет их в том возрасте, для которого они и написаны – лет в двенадцать – шестнадцать.

nb_20-2-093

И, да, чтоб не забыть: во-первых, число хороших переводов первых двух романов на русский язык совсем недавно вновь увеличилось – в новой «Библиотеке всемирной литературы» издательства «Эксмо» вышел том, включающий первые два романа тетралогии в исполнении прекрасно известной всем книголюбам Марины Юрьевны Батищевой, также с многочисленными подстраничными примечаниями, а во-вторых, эти же два романа в 2019 году вновь, в девятый, кажется, уже раз, были экранизированы Голливудом, и вновь достаточно подробно и удачно.

Не правда ли, такой интерес переводчиков и кинематографистов к старым-престарым книжкам о многом говорит?

Читайте, смотрите, размышляйте. Словом, растите!