Ельцова В. Гротекс в сказке М. Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил». 7 класс

 

Аннотация. В статье предлагается методика анализа сказки Салтыкова- Щедрина, повторения теоретико-литературных понятий и введения понятия «гротеск».
Ключевые слова: литературная сказка, фантастика, юмор, сатира, гротеск.

Abstract. The article proposes a technique for analyzing the tales of Saltykov- Shchedrin, summarizes theoretical and literary concepts and introduces the meaning of “grotesque”.
Keywords: literary fairy tale, fantasy, humor, satire, grotesque.


Цели и задачи урока

— Анализ сказки в единстве формы и содержания; выявление художественных приёмов и идеи сатирической сказки.
— Повторение понятий юмор, сатира, введение понятия гротеск.
— Отработка умения находить гротеск в тексте произведения, давать определение понятия.
— Воспитание негативного отношения к отрицательным чертам в характере людей и явлениям в обществе.

Оборудование урока: портрет М.Е. Салтыкова-Щедрина (1826—1889), текст сказки, иллюстрации гротесков в архитектурных орнаментах эпохи Возрождения.

Предварительная подготовка к восприятию сказки (словарь устаревших слов, комментарии)

Регистратура — в XIX веке учреждение, осуществлявшее регистрацию: запись различных дел с целью учёта или придания им законности (наличие земель, покупка земли, дома и др.);
«...оставшисьза штатом...» Государственные учреждения имеют штатное расписание, то есть утверждённый соответствующими органами перечень численного состава сотрудников с указанием должностей и окладов. Остаться за штатом — значит быть уволенным;
«...в школе военных кантонистов..» Кантонисты — в России в первой половине XIX века сыновья солдат, которые с рождения числились за военным ведомством.
Вавилонское столпотворение — выражение пришло из библейского мифа (Ветхий Завет) о попытке людей построить в городе Вавилоне башню, которая должна была бы достигнуть неба. Тогда на всей земле был один язык и одно наречие. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог «смешал язык их» и «рассеял их. оттуда по всей земле». Люди стали говорить на разных языках и перестали понимать друг друга, поэтому не могли продолжить постройку. В церковнославянском языке столпотворение — строение столпа, то есть башни. В современном языке является крылатым выражением, употребляется в значении: беспорядок, шум, суматоха.
Потоп — имеется в виду Всемирный потоп, о котором повествуется в Ветхом Завете Библии: «.наполнилась земля злодеяниями», только Ной сохранил праведную жизнь и не нарушал заповедей Бога. «И сказал Бог Ною: земля наполнилась злодеяниями, Я истреблю их с земли. Сделай себе ковчег, отделения сделай в ковчеге, осмоли его смолою внутри и снаружи. Я наведу на землю потоп водный. Но ты войдёшь в ковчег, и сыновья твои, и жена твоя, и жёны сынов твоих. Введи в ковчег всех животных по роду их по паре, чтобы они остались с тобою в живых. Ты же возьми себе всякой пищи, и будет она для тебя и для них пищею. И сделал Ной всё, как повелел ему Господь Бог. И затворил Господь Бог ковчег. В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца разверзлись все источники великой бездны и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей. И лишилась жизни всякая плоть, и животные, и люди, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.»

Ход урока


Слово учителя

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин — известный русский писатель XIX века. Его перу принадлежат романы «История одного города», «Господа Головлёвы» и др. Вместе с тем он писал сказки для взрослых. В 1886 году «Сказки» Салтыкова-Щедрина «для де
тей изрядного возраста» вышли отдельной книгой. В неё вошли сказки «Медведь на воеводстве», «Премудрый пискарь», «Дикий помещик», «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» и другие, в которых писатель поднимал важные вопросы жизни общества, волновавшие его современников.
Салтыков-Щедрин очень любил Россию, как он сам говорил, «до боли сердечной». Ему тяжело было видеть, как бедствует угнетённый народ, как страдают от бесправного положения крестьяне, заслуживающие лучшей доли. В сказках писатель поднимал эти важные проблемы реальной жизни, но при этом использовал сказочные сюжеты, образы, фантастику, острую сатиру.

Вопросы и задания для беседы

— Какие сказки называют литературными, чем они отличаются от народных сказок? Назовите общие чертынародных и литературных сказок. (Литературные сказки создаются писателями, которые используют художественные приёмы народных сказок, фантастику.)
— Отметьте черты сказочного стиля в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил». («Жили да были два генерала»; «.по щучьему велению, по моему хотению, очутились на необитаемом острове».)
— Вспомните, как определяется теоретико-литературное понятие фантастика. (Фантастика - изображение неправдоподобных явлений, вымышленных образов, не существующих в реальной жизни, но в то же время отражающих реальную, действительную жизнь. Фантастика пришла в литературу из мифологии и фольклора.)
— «Сказка ложь, да в ней намёк...» - писал Пушкин. Можно ли применить это утверждение к сказке Салтыкова-Щедрина? Как в его сказке фантастика отражает реальную жизнь? (Генералы «.очутились на необитаемом острове». Это фантастическое событие раскрывает полную их беспомощность в жизни. Генералы «легкомысленны», «ничего не понимали. Даже слов никаких не знали, кроме “Примите уверение в совершенном моём почтении и преданности”». Генералы не могли определить стороны света, не представляли, откуда берётся «человеческая пища» и т.п. Реальность отражается и в их отношении к мужику, они считают его обязанным их обслуживать («лежебок», «верёвкою привязали мужичину к дереву» (он сам для себя её сплёл), «об мужике не забыли; выслали ему рюмку водки да пятак серебра: веселись, мужичина!»). Реальность отражается и в безропотной готовности мужика служить генералам. Вместе с тем трудолюбие, смекалка, сообразительность мужика, его отзывчивость противопоставлены никчёмности, лени, глупости, высокомерию генералов, а шире — власть имущих.
— Вспомните определение понятий юмор и сатира в литературе. (Юмор и сатира — отражение в художественных произве- денияхсмешного — комического — в жизни.)
(В юмористических произведениях подвергаются осмеянию незначительные недостатки жизненного явления, отдельные смешные черты хороших в своей сущности людей, над которыми автор дружески подшучивает.

В сатирических произведениях гневно осуждаются и резко высмеиваются порочные явления общественной жизни и безнравственные черты и поступки людей.)

— Приведите примеры сатирического изображения генералов. Как проявляетсярез- кое их осуждение? («Служили генералы всю жизнь в какой-то регистратуре; там родились, воспитались и состарились, следовательно, ничего не понимали.» Автор, используя сочетание фантастики и не соответствующего логике вывода, высмеивает ничтожность генералов, ни к чему не способных.)
—Автор пишет: «.только вдруг очутились на необитаемом острове, проснулись и видят: оба под одним одеялом лежат. Разумеется, ничего не поняли и стали разговаривать, как будто ничего с ними не случилось.» Они жили на разных квартирах, очутились под одним одеялом и приняли это как должное! Эта художественная деталь подчёркивает глупость генералов. Автор ставит персонажей в
смешные положения («.вдруг как вскочит. », «Заплакали генералы в первый раз после того, как закрыли регистратуру.»; «.увидели, что они в ночных рубашках, а на шеях у них висит по ордену.» и т.п.). Сказки Салтыкова- Щедрина — это сатирические сказки.

Слово учителя

Салтыков-Щедрин мастерски использует в сказке такой приём сатирического изображения, как гротеск. «Термин гротеск обязан своим происхождением настенным орнаментам, обнаруженным в конце XV—XVI веке Рафаэлем и его учениками при раскопках засыпанных землёй древнеримских помещений — гротов. Растения, животные, человеческие лица составляли в этих необычайных орнаментах причудливые, странные сочетания»(2).

Записываем в свои словари определение нового теоретико-литературного понятия.
Гротеск (от фр. grotesqyue — смешной, необычайный) — художественный приём в литературе и искусстве, изображение человека или картин человеческой жизни в намеренно преувеличенном или преуменьшенном, уродливо-комическом, смешном виде, в котором реальное переплетается с фантастическим, пугающее, страшное — с необычайно смешным.

Вопросы и задания для беседы

- Найдите в сказке пример гротеска. Выразительно прочитайте фрагмент текста, определите в нём признаки гротеска.
- «Вдруг оба генерала взглянули друг на друга: в глазах их светился зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились. Полетели клочья, раздался визг и оханье; генерал, который был учителем каллиграфии, откусил у своего товарища орден и немедленно проглотил. Но вид текущей крови как будто образумил их» (1).
- Это гротеск: фантастическая, страшная и одновременно уродливо-смешная картина одичания генералов. Но за сверхъестественной картиной угадываются реальные черты характеров генералов, видны абсолютно конкретные, реальные предметы и состояния («учитель каллиграфии»; «стучат зубы»; «орден»; «вид текущей крови образумил.»).
— Зачем автор доводит картину до абсурда, до смешения реального и фантастического? (Гротескное заострение ситуации ярче раскрывает животную примитивность генералов. Как в кривом зеркале, отразились искажённые фигуры этих людей, находившихся на государственной службе. Здесь, как часто бывает в гротеске, переплелось смешное и трагическое. Мы смеёмся над ситуацией, но вслед за этим возникает горькое чувство. В гротеске возникает «смех сквозь слёзы», и этот смех Салтыков-Щедрин унаследовал от великого своего предшественника — Николая Васильевича Гоголя. «В гротескном и фантастическом образе мир предстаёт не таким, каков он на самом деле, а переделанным, пересозданным воображением человека», — отмечает исследователь Т. Чернышова (4). Гротеск называют кривым зеркалом, в уродливой форме отражающим мир.

Гротеск Щедрина был гротеском реалистическим. Он выступал в творчестве писателя как эффективное средство познания действительности, обнаружения её внутренних закономерностей.

Слово учителя

Гротеск — излюбленный способ изображения многих русских и зарубежных писателей. Один из них — французский сатирик Франсуа Рабле (XVI век), автор романа «Гар- гантюа и Пантагрюэль». Здесь гротеск помогает довести изображаемое до абсурда.
Учитель читает небольшие примеры-иллюстрации.

1. По пути домой Гаргантюа и его друзья разрушили вражеский замок на берегу речки Вед, и весь остаток пути Гаргантюа вычёсывал из волос ядра Пикрохоловых пушек, оборонявших замок.
2. Когда Гаргантюа прибыл в замок отца, в его честь был устроен пир. Повара показали своё искусство, и угощение было таким вкус
ным, что Гаргантюа вместе с салатом невзначай проглотил шестерых паломников — по счастью, они застряли у него во рту, и он выковыривал их зубочисткой.
Автор высмеивает обжорство, глупость, лицемерие и многие другие человеческие пороки.

В XVIII веке в Германии была написана книга о приключениях барона Мюнхгаузена. Её автор — Рудольф Распэ. В «правдивых» историях Мюнхгаузена читатель узнаёт о том, что возможно вытянуть самого себя из болота, ухватившись за волосы; вывернуть наизнанку волка, обнаружить половину коня, которая пьёт тонны воды и никак не может утолить жажду. Это весёлое гротескное повествование служит серьёзной цели — обличению лжи.

В русской литературе писатели активно использовали гротеск в своих произведениях (Н. Гоголь, М. Салтыков-Щедрин, В. Маяковский, М. Булгаков, Е. Шварц и др).

Домашнее задание

1. Прочитайте сказку Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик». Найдите и запишите в тетради примеры гротеска. Определите его признаки (сочетание реального и фантастического, смешного и трагического).
2. Сочините небольшой фрагмент литературной сказки, используя гротеск.

ЛИТЕРАТУРА

1. САЛТЫКОВ-ЩЕДРИН М.Е. Собр. соч.: В 10 т. — М.: Правда, 1988. — Т. 9. Сказки.
2. МАНН Ю.В. О гротеске в литературе. — М.: Советский писатель, 1966.
3. БАХТИН М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. — М.: Художественная литература, 1990.
4. ЧЕРНЫШОВА Т.А. Природа фантастики - Иркутск: Издательство ИГУ, 1985.
5. ТИМОФЕЕВ Л.И., ВЕНГЕРОВ Н. Краткий словарь литературоведческих терминов. — М.: Учпедгиз, 1958.