Е.М. Хаимова. Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка в средней школе

 
Изучая иностранный язык, учащиеся овладевают не только видами речевой деятельности, но и знакомятся с культурой стран изучаемого языка, что несомненно обогащает их способ мышления и помогает глубже понять своеобразие культуры своего народа.

Великий чешский педагог Ян Амос Коменский считал, что изучение иностранного языка должно идти по пути от постепенного постижения смысла иноязычного высказывания к восприятию красоты слов, выражений, богатства всех языковых возможностей и, наконец, к способности проникать в эстетическую сущность языка, к овладению языковой сокровищницей. То есть постижение иностранного языка должно быть не только прагматическим, но и духовным. К.Д. Ушинский, развивая идеи Коменского, писал, что нужно учить не говорению, а богатству культуры страны изучаемого языка, для чего необходимо знакомить учащихся с литературой.

В младшей школе на начальном этапе обучения «знакомство с литературой» довольно проблематично, так как лексико-грамматические возможности учащихся весьма ограничены. А вот пословицы и поговорки представляют собой богатейший аутентичный материал, с одной стороны, не нуждающийся в адаптации, а с другой — отвечающий самым высоким художественным требованиям. Таким образом, пословицы и поговорки являются благодатным материалом, а главное — доступным средством, роль которого в обучении иностранному языку трудно переоценить.

Пословицы и поговорки использовались в процессе обучения иностранным языкам, например латинскому, еще в средневековой Европе. И сегодня ни один курс иностранного языка не обходится без их помощи. И это не случайно.
Особого внимания заслуживают те выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость и запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из них — точная, или ассонансная, рифма:

Little strokes fell great oaks.
A stitch in time saves nine.
Birds of a feather flock together.
 
Простая сбалансированная форма является наиболее частым приемом:

More haste, less speed.
Easy come easy go.
Like father, like son.

Краткость — существенный аспект запоминаемости высказываний. Лишь немногие пословицы и поговорки многословны, большинство из них содержит не более пяти слов:
Boys will be boys.
Better late than never.
Dead man tells no tales.

Practice makes perfect. Целью данной работы является анализ и обобщение опыта использования пословиц и поговорок на уроках английского языка в средней школе.

[w]: Where there is a will there is a way.
Watch which way the cat jumps.
Which way the wind blows. [m]: So many men, so many minds.
To make a mountain out of
a molehill.
One mans meat is another mans
poison. [h]:  To run with the hare, and hunt
with the hounds.
Handsome is as handsome does. [b]:   Dont burn your bridges behind you.
Business before pleasure.
Сочетание звуков [t] — [г]:
Dont trouble trouble
until trouble troubles you.
Treat others as you want
to be treated yourself.
 
Пословицы и поговорки можно использовать не только на начальном этапе обучения, но и на среднем и старшем этапах, когда их использование не только способствует поддержанию и совершенствованию произносительных навыков, но и стимулирует речевую деятельность.

Работа над пословицами и поговорками тем более оправдана, что здесь идеальным образом, с одной стороны, автоматизируются произносительные навыки, а с другой — дети учатся делить предложения на синтагмы, определять логическое ударение и т. п.
 
Использование пословиц и поговорок для развития произносительных навыков
Формирование произносительных навыков должно начинаться с первых уроков. Сделать этот процесс эффективным и интересным поможет использование пословиц и поговорок:
• для презентации нового фонетического явления;
• для выполнения упражнений на повторение и закрепление фонетического материала;
• для фонетических зарядок.
На начальном этапе они помогают поставить произношение согласных звуков:
Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике
Пословицы и поговорки способствуют активизации и автоматизации грамматических форм и конструкций.
 
Так, повелительное наклонение, выполняющее в общении побудительную функцию: просьбу, совет, предложение, пожелание, разрешение, запрещение, предостережение, — широко представлено в пословицах.
Don t burn your bridges behind you.
Dont throw out your dirty water
before you get in fresh.
Never say die.
Do as you would be done by.
Dont teach your grandmother to suck eggs.
Можно использовать пословицы при изучении следующих грамматических форм.
Неправильные глаголы
What is done cant be undone. One link broken, the whole chain is broken.
If one claw is caught, the bird is lost. Ill gotten ill spent.
Степени сравнения прилагательных
Better late than never.
The best fish swim in the bottom.
Too much of the thing is good
for nothing.
A good name is better than riches.
Promise little, but do much.
The hardest work is to do nothing.
Little by little and bit by bit.
The least said, the soonest mended.
A change is as good as a rest.
Модальные глаголы
It would make even a cat laugh.
The cat would eat fish and would not
wet her feet.
You cant catch old birds with chaff.
You may take a horse to the water
but you cant make him drink.
Never put off till tomorrow
what you can do today.
In good time people want to advertise,
in bad time they have to.
When pigs can fly.
You cant eat your cake and have it.
Артикли
An apple a day keeps a doctor away.
A man can die but once.
A friend in need is a friend indeed.
A wise man changes his mind,
a fool never will.
The right thing in the right place.
The more you get, the more you want.
Пассивный залог
A bird may be known by its song.
To lock the stable-door after
the horse is stolen.
One story is good till another is told.
Предлоги
Good health is above wealth.
Zeal without knowledge is a runaway
horse.
To put the cart before the horse.
A bird in the hand is worth two
in the bush.
Like a cat on hot bricks.
Its easy to be wise after the event.
 
Использование пословиц и поговорок для обучения лексике
Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет также использовать их и для обогащения лексического запаса. Знание английских пословиц и поговорок помогает учащимся усвоить образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости. Кроме того, в коротких, емких предложениях обычно легче запоминаются новые слова.
Например, работа по изучению числительных безусловно будет интереснее и эффективнее, если призвать на помощь пословицы и поговорки, так как в образном контексте цифры запоминаются быстрее.

Two is company three is none.
Two heads are better than one.
If two men ride on a horse,
one must ride behind.
A bird in the hand is worth two
in the bush.
Rain before seven, fine before eleven.
A cat has nine lives.
To kill two birds with one stone.
Custom is a second nature.
 
Необходимость поиска средств эквивалентного перевода пословиц и поговорок на родной язык развивает способность адекватно отбирать лексические единицы, стимулирует интерес учащихся к работе со словарем, совершенствует переводческие навыки и умения.
Использование пословиц и поговорок для формирования навыков продуктивной устной и письменной речи
Пословицы и поговорки могут употребляться в упражнениях на развитие речи, как устной, так и письменной, где они используются в качестве стимула. Приведем примеры заданий.

1.Составить микро-диалог с пословицей (работа в парах).
"Two heads are better than one"
PI: Tom, I cant do my English today. Can you help me?
P2: No problem. Two heads are better than one.
"Never put off till tomorrow what you can do today"
PI: Mum, I want to play football with Pete.
P2: Did you tidy up your room?
PI: Not yet. Ill do it tomorrow.
P2: Never put off till tomorrow what you can do today.
Здесь и далее приведены реальные ответы и работы учащихся 3 класса (третий год обучения).
2.Коллективное сочинение рассказа на тему пословицы или поговорки (работа ведется всей группой).
"A friend in need is a friend indeed"
PI: Yesterday I went to school.
P2: We had a test in Russian.
P3: But I forgot my pencil-box at home.
P4: My friend Nick had two pens.
P5: He gave me one pen.
P6: A friend in need is a friend indeed.
3.Сочинить сказку, названием которой и моралью является пословица (письменное задание на дом).
"An apple a day keeps a doctor away"
Once upon a time there was a little girl. Her name was Mary. She was very ill and her mother called a doctor. The doctor looked at the girl and said: "You must eat an apple every day." Every day Mary ate one apple and soon she was fine. Her mother didnt call the doctor any more. An apple a day keeps a doctor away.
"The right thing in the right place"
Mother bought tickets to the cinema. She gave them to me. I put the tickets on my table. When the time came to go to the cinema I didnt remember where they were. I looked for the tickets. I looked and looked and looked and found them under the table.
Keep the right thing in the right place.

Широкие функциональные возможности пословиц и поговорок позволяют в непринужденной форме отработать произношение, совершенствовать ритмико-интонационные навыки, активизировать и автоматизировать многие грамматические явления, обогащают словарный запас учащихся, помогают усвоить строй языка, почувствовать его эмоциональную выразительность, развивают память и творческую инициативу.

Работая над пословицами и поговорками, интерпретируя их по-своему, учащиеся постигают вариативность языка, его выразительные средства и образное содержание, воспринимают и, что особенно ценно, «присваивают» язык, творчески откликаются, привнося кроме адекватного понимания свое личное отношение. А это является основой формирования не только языковой компетенции, но и эстетического чувства.
 
 
Библиография
1. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М.: Просвещение, 1995.
2. Кузьмин С.С, Шадрин НЛ. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 1989.
3. Коменский ЯЛ. Великая дидактика. М.: Государственное учебно-педагогическое издание, 1939.
4. Ушинский К.Д. Собрание сочинений. Т.2. М.: Издательство АПН РСФСР,1948.