Педагогический альманах ==День за Днем==
 
написать письмо

    Главная

    Новости

    Методика 

    За страницами учебников 

    Библиотека

    Медиаресурсы 

    Школьная библиотека

    Подготовка к ЕГЭ, ГИА

    Одаренные дети

    Проекты

    Мир русской усадьбы

    Экология

    Методический портфолио учителя

    Встречи в учительской

    Творчество педагогов

    Статьи педагогов в журнале "Новый ИМиДЖ"

    Конкурсы профессионального мастерства педагогов

    Творческие страницы

    Рефераты школьников

    Конкурсы школьников

    Альманах детского творчества "Утро"

    Творчество школьников

    Фотогалерея

    Школа фотомастерства

    Доска объявлений

    Полезные ссылки

    Гостевая книга
    Sort

    Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

      День за днем : Статьи 

      Статьи  


     

    А.Э. Колотилова
    аспирант кафедры русского языка
    и методик преподавания НИУ БелГУ

    Азбука, начало всех начал...

    Ключевые слова: русская азбука, история алфавита, буква ё, культуроведческая компетенция.


    Мы утверждаем: «Аз да буки — все науки».
    Мы хотим всё знать «на Ять».

    Мы стремимся «поставить точку над i» и забываем поставить точки над «ё»...


    За всеми этими действиями не просто забытые, преждевременно отправленные в архив знания — за ними наша история, история нашей письменности, запечатленная в знаке, и при этом — какое-то, чуть ли не «тайное» знание. Интуитивно многие это чувствуют, недаром вдруг стали такими модными «яти» на месте «е», «еры» в конце слов в заголовках и рекламе, подчеркнутое выделение «ё» там, где мы уже обреченно свыклись с «е»: «Домъ», «Хлъбъ», «Коммерсантъ», «Всё о моде», «Одно новьё».

    Многие из молодых людей самонадеянно заявляют, что знают русский язык, но отнюдь не многие могут объяснить, почему раньше писали так, а сейчас — эдак, что стоит за этими «играми» с буквами. А ведь это — всего лишь азбука, алфавит — самое простое, самое изначальное, с чего, собственно, и начинается язык. Напрашивается вывод: не зная истории алфавита, не обращаясь к так называемым азбучным истинам, мы что-то важное упускаем в знании родного языка.

    Кажется, такая простая — проще простого! — вещь буква, и вдруг за ней какие-то тайны, неполное знание. В школьных учебниках все сведения о создании русской азбуки ограничиваются справкой о ее создателях Кирилле и Мефодии, и ни слова — о реформах русского письма, о названиях и смыслах букв старого алфавита. А ведь это очень важная культурологическая информация, напрямую влияющая на формирование мировоззрения, гражданской позиции ученика. Мы убеждены: в школьных учебниках должна быть представлена история русского письма, во всяком случае ее наиболее важные, ключевые для развития образования и культуры события и факты, в частности, становление русского алфавита.

    Информация об истории и современном состоянии алфавита, по нашему мнению, неизменно актуальна для школьного курса русского языка, поскольку обучение начинается именно со знакомства с алфавитом и далее, в течение всех школьных лет ученики так или иначе сталкиваются с необходимостью его использования то в сугубо лингвистических, то в прагматических целях. При этом предполагается, что они углубляют свои знания о звуковых значениях и смыслоразличительной функции букв.

    Однако, как мы убедились, проведя анализ действующих школьных комплексов по русскому языку, в учебниках информация об алфавите весьма лаконична: чаще всего приводится сам алфавит с современными названиями букв, 2-3 упражнения на упорядочение информации с помощью алфавита, 1-2 коротких текста об азбуке и ее создателях Кирилле и Мефодии. Это в V классе; потом к этим сведениям вообще не возвращаются. Между тем у подростков, особенно у учеников V-VII классов, всегда вызывают неподдельный интерес сведения о преобразовании азбуки, тексты, написанные на каком-то «незнакомом» для них, хотя по зрительному восприятию и «русском» языке, с которыми они сталкиваются на уроках истории, литературы, православной культуры, при чтении научно-популярных книг по лингвистике, а также все эти «яти» и «еры», то и дело появляющиеся в рекламе, заголовках, текстах СМИ.

    Практическая работа в школе убедила нас в том, что история русского письма — это тот случай, когда знания и полезны, и интересны, и, несомненно, влияют на формирование мировоззрения подрастающего поколения.

    Наблюдения за изменениями в русской графике, собранный учебный и дидактический материал, методические находки и разработки мы представили в пособии для учащихся и учителей «О важныхъ буквахъ» (1), используемом с 2011 года в школах Белгородской области.

    В книге дан краткий исторический обзор изменений, которые произошли в русском алфавите с XVII по XX век, рассмотрены последствия реформ алфавита и правописания; сюда включены также минимизированные, адаптированные для возможного включения в школьный урок или внеклассное занятие сведения о происхождении славянской письменности, о судьбе отдельных букв, методические разработки и занимательный материал из истории азбуки. Кроме того, коротко прокомментированы новые явления и тенденции в развитии русского письма и, в частности, алфавита.

    Много места уделено в книжке самой молодой и проблемной букве русского алфавита — букве «ё».
    Не всё так легко и просто объяснимо в судьбе этой буквы, как может показаться на первый взгляд. Ёканье в произношении, приведшее в конце концов к изобретению специальной графемы, не было исторической случайностью — оно отражало активную
    жизнь живого русского языка. Но так случилось, что с буквой «ё» постоянно происходит, по выражению Л.В. Успенского, «странная пульсация»: то она допускается в нашу печать, то изгоняется из неё, то признаётся необходимой, то объявляется ненужной. Все эти «пульсации» легко иллюстрируются газетными заголовками, обложками книг, рекламой: королевский или королёвский (дворец), передохнём или передохнем (от жары) ? все для шашлыка или всё-таки: всё для шашлыка?

    Законная буква русского алфавита, часто и вовсе незаменимая смыслоразличительная литера, считается почему-то необязательной, факультативной. Мы уже пострадали из-за легкомысленного отказа от важнейших букв нашего алфавита и не хотим, чтобы всё это снова повторилось теперь уже в отношении буквы «ё». Нынешние защитники «ё» делают многое для полноправного присутствия ее в русском письме (один только факт возвращения «ё» в «Литературную газету», в «Аргументы и факты» и другие издания свидетельствует о прогрессе), однако, к сожалению, пока процесс восстановления утраченного идет медленно. Думается, всем ходом развития русского языка доказана бесспорная необходимость этой буквы. Печально осознавать, что и по сей день с нею ведется необъяснимая «борьба», и ведется, как ни странно, иногда теми, кто должен заботиться о благополучии и сохранении русского языка. Попутно поясним: слово «борьба» мы заключаем в кавычки потому, что она (борьба) сводится к тому, чтобы закрепить факультативность буквы «ё», необязательность её употребления в современных текстах.

    В книге «Два века русской буквы Ё» (2) помимо истории возникновения и утверждения этой буквы в русском алфавите, помещён максимально полный словарь слов с буквой «ё». Одним из авторов этой книги, В.Т. Чумаковым, создано общество единомышленников-ёфикаторов, считающих, что небрежение одной буквой повлечет за собой и другие разрушительные для русской графической системы процессы. Таким образом, борьба за права «ё» приобретает форму борьбы за сохранение русского языка!

    Наша позиция близка к «ёфикаторской»: мы тоже считаем, что неприменение на письме буквы «ё» (или небрежное «полуприменение», с чем еще чаще приходится сталкиваться) порождает ошибочную информацию, ведет к искажению и уродованию русского языка, к падению речевой устной и письменной культуры. Например, мы заметили, что старшеклассники избегают употребления в своей речи тех слов и словоформ, в произношении которых сомневаются, например: стартёр, паслён, амёба, свёкла, вёрсты, манёвры, недоговорённый, отбелённый, афера, гренадер, берёста (но берестяной), крёстный (и крестный), новорождённый, осуждённый, углублённый, шёлковый (и шелковый), бытие (и житьё-бытьё) и др. — и тем самым обедняют свой лексикон. Вот если бы авторы и редакторы учебников не пренебрегали «ё», они бы действительно помогали молодёжи овладевать собственным языком, и притом не только содержанием своих учебных книг, но и формой, буквой, примером бережного отношения к родному языку.

    Не пора ли нам не только постулировать наличие в современном алфавите 33 букв, но и на деле пользоваться 33 буквами! Мы, отказавшиеся от нескольких «родных», по мнению некоторых учёных и писателей (например, А.И. Солженицына), в какой-то степени «ментальных» букв («ять», «i-десятиричное»), готовые отказаться от «Ъ» (заменяя его апострофом) и «ё», «открываем двери» знакам чужеродным, знакам-иностранцам. Поэтому в дополнение к вышесказанному об изменениях звукобуквенной системы языка хотелось бы указать также на процессы, проходящие в этой системе сейчас, в начале XXI в.

    Современные процессы в графике, связанные с функционированием русской звукобуквенной системы, на наш взгляд, таковы:

    вышеотмеченное несистематическое использование (вплоть до полного отказа от использования) буквы «ё»;
    возвращение в практику использования (СМИ, реклама) ряда ранее упразднённых, выведенных из оборота, букв: i («и-десятеричное»), ? («ять»), ? («ижица»), ? («фита»), Ъ — как «ер» на конце слова после твердых согласных, например «Хлъбъ», «КоммерсантЪ»;
    все более частое использование международных графических знаков, например & («амперсад»), @ («собака») и др., а также букв латиницы, например, в названиях магазинов, торговых офисов, рекламных агентств и др., типа «CKaZKa», «Джени», «Ди-BИZИOH», «Лапtи» и т.п.;
    замена букв и целых звукобуквенных комплексов пиктограммами, смайликами, небуквенными знаками: ♥ , :-), ? и др.

    Разумеется, не все из названных процессов имеют прямое отношение к русскому алфавиту (хотя, думается, имеют несомненное отношение к трансформациям русской звукобуквенной системы), и должны они рассматриваться в специальных исследованиях. Здесь мы ограничимся лишь указанием на их существование и на необходимость защиты кириллицы от усилившейся экспансии латиницы.

    В заключение подчеркнем, что лишь систематической работой с учащимися в данном направлении можно преодолеть «белые пятна», образовавшиеся в знаниях бывших и нынешних школьников за много лет игнорирования информации об изменениях (точнее, об усечениях!) русского алфавита, сформировать целостный взгляд на развитие национальной письменности и укрепить в сознании молодого поколения необходимость бережного отношения к родному языку, необходимость сохранения кириллицы, русского алфавита — основы основ нашей письменности.


    1 См.: Колотилова А.Э. О важныхъ бук-вахъ: учебно-методическое пособие. — Харьков, 2011. —98 с.
    2 Пчелов Е.В., Чумаков В.Т. Два века русской буквы Ё. История и словарь. — М., 2000. — 248 с.

    «Русская словесность» . – 2012 . - № 4 . – С. 60-63.

     

     





    © 2006 - 2018 День за днем. Наука. Культура. Образование